No exact translation found for الممارسة الصناعية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic الممارسة الصناعية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Verglichen mit den besten Praktiken in der Branche ist der Prozess der Messung der Wertentwicklung des Fonds jedoch verbesserungsbedürftig.
    بيد أنه، من ناحية أفضل الممارسات الصناعية، ينبغي تحسين عملية قياس أداء الصندوق.
  • a) Zuteilung ausreichender, vor allem finanzieller, Ressourcen, Sicherung eines breiteren Zugangs zu hochwertigen Arzneimitteln, indem sie die Verfügbarkeit und Erschwinglichkeit, so auch durch ein zuverlässiges Verteilungs- und Auslieferungssystem, sicherstellen; Durchführung einer entschlossenen Politik zur Förderung generischer Arzneimittel; Großeinkauf; Verhandlungen mit pharmazeutischen Unternehmen; angemessene Finanzierungssysteme; Förderung der lokalen Herstellung sowie von Importpraktiken, die mit dem innerstaatlichen Recht und den internationalen Übereinkünften im Einklang stehen, denen das jeweilige Land beigetreten ist;
    (أ) تخصيص الموارد الكافية، لا سيما الموارد المالية، وإتاحة فرص أكبر للحصول على دواء جيد عن طريق ضمان توفير الدواء بأسعار معقولة، بما في ذلك إيجاد نظام موثوق للتوزيع والتسليم؛ وتنفيذ سياسة قوية بشأن الأدوية الأساسية التي لا تحمل علامات تجارية محددة؛ والشراء بكميات كبيرة؛ والتفاوض مع الشركات الصيدليّة؛ وإيجاد نظم تمويل مناسبة؛ وتشجيع الصناعة المحليّة وممارسات الاستيراد التي تتفق والقوانين الوطنية والاتفاقات الدولية التي انضمت إليها هذه البلدان؛
  • erkennt an, dass die Regeln und Normen für die internationale Schifffahrt, die von der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation in Bezug auf die Sicherheit der Schifffahrt, die Effizienz der Navigation und die Verhütung und Überwachung der Meeresverschmutzung verabschiedet wurden, im Zusammenspiel mit den bewährten Verfahren der Schifffahrtindustrie zu einem erheblichen Rückgang der Seeunfälle und Verschmutzungsereignisse geführt haben, und ermutigt alle Staaten, sich an dem Freiwilligen Audit-Verfahren für die Mitgliedstaaten der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation zu beteiligen;
    تقر بأن قواعد ومعايير النقل البحري الدولي التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية فيما يخص السلامة البحرية وكفاءة الملاحة والوقاية من التلوث البحري والسيطرة عليه، والتي تكملها أفضل ممارسات صناعة النقل البحري، قد أدت إلى انخفاض ملحوظ في الحوادث البحرية وحوادث التلوث، وتشجع جميع الدول على المشاركة في نظام التدقيق الطوعي للدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية؛
  • Obwohl moderne industrielle Praktiken in dieunterentwickelten Gesellschaften Eingang gefunden hatten, hielt es Boeke für unwahrscheinlich, dass sich diese in erheblichem Umfangwürden durchsetzen und diese Gesellschaften in ihrer Gesamtheitumgestalten können.
    ورغم أن الممارسات الصناعية الحديثة تغلغلت في المجتمعاتالمتخلفة، فقد تصور بوكيه أن هذه الممارسات من غير المرجح أن تحرزنجاحات كبيرة وأن تحول مثل هذه المجتمعات ككل.
  • Diese Konflikte liegen in der Natur der Sache, weil Firmen,die sich mit Depositengeschäften, Investmentbanking, Eigenhandel, Market Making und Börsenhandel, Versicherungen, Vermögensverwaltung, Kapitalbeteiligungen, Hedgefonds- Aktivitätenund anderen Leistungen befassen, bei jedem Geschäft auf jeder Seitedabei sind (der jüngste, Goldman Sachs betreffende Fall ist nur die Spitze des Eisbergs).
    وهذه الصراعات راسخة الجذور، لأن الشركات التي تزاول الأعمالالمصرفية التجارية، والأعمال المصرفية الاستثمارية، و الأصولالمصرفية، وتخوض في ممارسات مثل صناعة السوق والصفقات، والتأمين،وإدارة الأصول، والأسهم الخاصة، وأنشطة صناديق التحوط، وغير ذلك منالخدمات، تقف على كل جانب من كل صفقة (وكانت حالة جولدمان ساكسالأخيرة مجرد غيض من فيض).
  • Vor kurzem allerdings hat die Europäische Union erkannt,dass die Intensivhaltung von Nutztieren zu weit geht. Die Einzelhaltung von Kälbern hat man bereits verboten und in sechs Monaten wird es in allen 27 EU- Ländern, von Portugal bis Polen undvon Großbritannien bis Griechenland illegal sein, Legehennen in Drahtkäfigen zu halten, die heute in der Eierindustrie auf derganzen Welt vorherrschen.
    ولكن مؤخرا، أدرك الاتحاد الأوروبي أن حبس حيوانات المزارع فيأماكن بالغة الضيق تجاوز كل الحدود. ولقد أصدر بالفعل قوانين تجرمالاحتفاظ بالعجول في مرابط فردية، وفي غضون ستة أشهر سوف يصبح منالمخالف للقانون في بلدان الاتحاد الأوروبي بالكامل، من البرتغال إلىبولندا ومن بريطانيا إلى اليونان، الاحتفاظ بالدجاجات البياضة فيأقفاص سلكية عارية، وهي الممارسة المهيمنة في صناعة البيض اليوم فيمختلف أنحاء العالم.
  • Die asiatischen Volkswirtschaften waren angeblich besserkoordiniert, aufgrund strategischer staatlicher Eingriffe, die sichan den Methoden des japanischen MITI aus der frühen Nachkriegszeitorientierten.
    فقد كان من المفترض أن الاقتصاد الأسيوي أفضل تنسيقاً بسببتدخلات استراتيجية محسوبة من جانب الحكومة على غرار الممارسات الأوليةلوزارة التجارة الدولية والصناعة اليابانية في مرحلة ما بعدالحرب.
  • Drittens, wer Industriepolitik praktiziert, muss darandenken, dass sie darauf abzielt, der Gesellschaft insgesamt zudienen, nicht den Bürokraten, die sie verwalten, oder den Unternehmen, die die Anreize erhalten.
    أما المبدأ الثالث الذي يتعين علينا أن نضعه في الحسبان فهوأن ممارسي السياسة الصناعية لابد وأن يدركوا أنها تهدف في الأساس إلىخدمة المجتمع ككل، وليس البيروقراطيين الذين يديرونها أو الشركات التيتتلقى الحوافز المرتبطة بها.
  • Das ist in der Branche so üblich.
    أنها ممارسة صناعية مشتركة كثيرا